어때? 똑같아서 놀랬지? ‘마네킹(mannequin)’ [김권제 칼럼]

김권제 칼럼니스트l승인2021.09.11l수정2021.09.11 13:21

크게

작게

메일

인쇄

신고

▲ 사진 출처=픽사베이

[미디어파인 칼럼=김권제의 생활어원 및 상식] ‘마네킹(mannequin)’은 일반적으로 쇼 윈도나 상점 안에 가게 주인이 팔고 싶은 옷이나 악세사리 등을 입혀서 전시/ 진열하여 사람들의 구매 욕구를 자극하는 사람을 닮은 인형을 말한다. 기이한 모양으로 만든 마네킹도 많지만 어떤 것은 정말 사실적으로 잘 만들어졌다.

길을 가다가 쇼윈도우 속의 예쁜 여자 마네킹 같은 경우는 진짜 사람인지 아닌지 고개를 갸우뚱하면서 한번 더 쳐다보게 된다. 그 말없는 마네킹이 요즘에는 매장에서 혁혁하게 매출을 올려주는 최고의 영업사원이 되었다. 종업원이나 주인의 제품에 대한 백 마디 설명보다 사실적으로 실제 모습을 보여주는 것이 그만큼 효과적이기 때문이다.

그렇다면 쇼 윈도우에서 사람들을 당황하게 만드는 ‘마네킹(mannequin)’은 어디에서 유래가 된 말일까?

▲ 사진 출처=픽사베이

‘mannequin’은 이탈리아어 ‘마니키노(manichino ; 조그만 사람)’에서 왔다는 설과 중세 네덜란드어 ‘manneken/ mannekijn’에서 왔다는 설이 있다. 두번째 네덜란드어 어원을 자세히 보자. ‘man(man)’과 ‘-kin(little)’이 합성된 ‘작은 사람’이라는 의미의 중세 네덜란드어 ‘마네킨(manneken/ mannekijn)’이 프랑스어로 유입되면서 ‘mannequin’으로 변형이 되었고 이 단어가 최종 정착을 하였다.

이 단어는 1570년경에는 ‘관절이 있는 인형’이란 뜻으로 쓰였고, 영국으로 흘러가서 ‘manikin’으로 철자가 변형이 되었다. 이것이 정설로 보는 이론이고 다른 설로는 영어 ‘manikin’이 프랑스어로 전래가 되어서 ‘mannequin’으로 최종 정착을 했다는 설이 있다. 이 마네킹은 영어로는 ‘manikin’, ‘dummy’, ‘lay figure’, ‘dress form’등으로 불린다.

이탈리아에서는 화가들은 밥 걱정을 하지 않기 위해서 인물화를 잘 그려야 했다. 그러다 보니 평소에 땀이 나도록 연습을 많이 했는데 유명 화가라면 모를까 무명 화가에게 누가 몇 시간씩 모델로 시간을 할애를 해주겠는가? 그래서 사람대신 이용한 것이 바로 마니키노다. 즉, 화가들이 인물화를 잘 그리기 위하여 연습용으로 사용하는 모델 또는 인형을 지칭한다. 또 한편으로는 화가의 작품 속에서 표현되는 기괴하고도 묘한 인형같이 생긴 인물도 마니키노라 지칭했다고 한다.

[김권제 칼럼니스트]
고려대학교 영어교육학과 졸업
미디어파인 칼럼니스트

김권제 칼럼니스트  .
<저작권자 © 미디어파인, 무단 전재 및 재배포 금지>

기사 댓글
첫번째 댓글을 남겨주세요.
0 / 최대 400byte

숫자를 입력해주세요

욕설등 인신공격성 글은 삭제합니다.
여백
여백
미학적 포토갤러리
여백
여백
여백
여백
여백
여백
신문사소개기사제보광고문의불편신고개인정보취급방침청소년보호정책이메일무단수집거부
서울특별시 종로구 새문안로5가길 28, 10층 1016호(적선동, 광화문 플래티넘  |  대표전화 : 02-734-8802  |  팩스 : 02-6383-0311 ㅣ 발행일자 : 2015년 1월 1일
등록번호 : 서울 아03542  |  등록일자 : 2015년 1월 20일 ㅣ제호 : 미디어파인 ㅣ 발행인 : 문수호  |  대표이사 : 이창석   |  주필 : 김주혁  |  편집국장 : 김호영  |  청소년보호책임자 : 이창석
Copyright © 2021 미디어파인. All rights reserved.